A Magyar Könnyklub örömmel értesíti tisztelt olvasóit, hogy a világon először Magyarországon megjelent a Biblia cigány nyelvű fordítása.

Egy kis ízelítő a tartalomból:

... dzsávéltak á zénészek messze fődre vezette őket á Lákodálmás Orsós Mózes. Áztá elértek nágy fojóhoz, háde dikmá' nem vót híd, sé pálló, még egy kis deszká sé. Há rodáztak ám mer sé nem tudnák úszni, sé nem ákárnák fürödni, á hegedű meg nem ályá á vízet. Há fogták magukát oszt mongyá nekik
á Lákodálmás Orsós Mózes, eháteni, sutty oszt odálegyíntet á vizre. Dikmá há' kettévát á viz, á sok zenész még romá átháladt, száráz lábbál kelték át á nágy fojón, ázótá sé vót ijent csodá ... vót egy csávó dikmá' á Féhérember főgyén, hítták őtet Lákátos Sámsonnák. Jáj, nágy hoszú hájá vót neki, áztát
montá neki az ászonyá "Háde dikmá' Láksi áveljunk mán be áz ágybá" - dikhel. Há ugrot ám á csóká á kisgádzsórá és ráztá á csóveszt, delláztá á mácát, de nem tudtá, hogy á sápádtárcúák megbábonázták á luvnyát, áki míg fárádtán feküdt lévágtá neki 7 öles hájászálát é. Á csorró még - Devlá! - anyirá meggyengűt, hogy még á bérétvát sé tudtá előkapní, amikó á sok fehír pátkán kájákrá mént vele. Vót ám nágy ünneplés á fehírek közöt, de áztá megnőtt á hájá és rájuk hágot ... vót nágy víz, ávelt lé á hegyekbül! De ákko' Kolompár Noé drábákolt á fehírektül nágy hájót, mer vót péze á szinesfémhulladék árusításábú. Há' megpákoltá á hájót á sok kis pulyává, rokonává, oszt úgy vészelték át á nágy vízet?

Rendelje meg még ma!

(vicc, de életszerű)