Kovacica/Kovacsica. A tankönyvekben lévő földrajzi megnevezésekről szóló vita a délvidéki szlovákoknak elképzelhetetlen. A szlovák diákok Szerbiában olyan iskolákba járnak, melyekben problémák nélkül szlovák nyelven tanulnak.
Szerbiában 25 kissebség van regisztrálva. A nagyobbak rendelkeznek saját iskolákkal és a diákok az anyanyelvükön tanulnak. Így van ez a délvidéki Kovacsicában is, ahol már 200 éve élnek nagy számban szlovákok. Az általános iskolában az álamnyelven kívül a kissebségi nyelv is jelen van.
„Az anyanyelvünkön oktatunk, vannak újságjaink, tévénk, rádiónk. Bízunk abban, hogy ez továbra is így marad,“ mondta Zuzana Lenhartová, a kovacsicai szlovák iskola volt igazgatónője.


"A két megnevezés megterhelő"

Az SNS javaslatát, hogy a földrajzi megnevezések a tankönyvekben először állami nyelven és csak utána a kisebbség nyelvén jelenjenek meg, nem érti. Szerbiában az ilyen elképzelés biztosan bonyolítaná a gyerekek életét.
Mária Kotvásová-Jonásová szlovák nyelvtanár is így gondolja. „Nem tudom elképzelni, hogy ez hogy fog kihatni a diákokra az alacsonyabb évfolyamokban, akik még csak most tanulnak olvasni, írni“, mondja.
A földrajzi megnevezés szerbül nem hiányzik a diákoknak sem. „Most márt talán nem okozna ez gondot nekem, de ha még alacsonyabb évfolyamban lennék, nem tudnék vele boldogulni,“ mondta egy nyolcadikos a helyi iskolából.
Ján Petrovics földrajztanár számára elképzelhetetlen az, hogy a tankönyvben megjelenjen egy olyan mondat, mint: „Berograd/Belgrádon keresztül folyik át a Dunav/Duna folyó.“ „Hát ez nem, ez természetellenesnek hangzik. Ilyen problémával ezidáig nem találkoztunk“ - mondta.

Távoli nyelvek
Petrovics figyelmeztetett arra, hogy a szlovák és a magyar nyelv között sokkal nagyobb a különbség, mint a szlovák és szerb között. A szlovák-magyar földrajzi nevek kombinációját így már egyáltalán nem tudja elképzelni.
A cikk szerkesztője már nem látta fontosnak leírni, de a videón elhangzik:
A helyi szlovák iskolában minden évfolyamban van három szlovák osztány és egy szerb. A szerb osztály ugynúgy tanulja a szlovák nyelvet, heti két órában.
Deblacs nevű faluban van nagy magyar kisebbség. A helyi iskolában van két szerb osztály és egy magyar. A szerbek is tanulják a magyar nyelvet, mint a környezet nyelvét.
Újozora román település. Ott is a szerb diákok tanulják a román nyelvet.
A tanárnők továbbá így nyilatkoznak: „A tankönyveket mi írjuk és olyan formában írjuk meg, ahogy mi akarjuk és a mi kiadóink adják ki Újvidéken, de Belgrádból is rendelhetünk könyveket 3 kiadótól. Válogathatunk, hogy attól a kiadótól veszünk könyvet, amelyik tetszik nekünk.“
SME (olvasónk fordítása)