Több amerikai író indított szerzői jogi pert a Harmonia Caelestis ellen az Egyesült Államokban, most pedig Németországban vádolják lopással Esterházy Pétert - olvasható a Magyar Hírlapban.


A puszi- és fajtárs sem az eredetiségéről híres

Sigfrid Gauch Németországban azt állítja, hogy Esterházy egy teljes fejezetet emelt át az ő 1979-ben megjelent Vaterspuren című regényéből.
"Mora Terézia műfordító még azt a fáradságot sem vette, hogy visszafordítsa németre az Esterházy által magyarított fejezetet, hanem visszanyúlt az én könyvemhez, és szinte szó szerint átemelte az inkriminált fejezetet" - állítja Gauch.
A tolvaj zsidó egy német talk-show-ban így próbált magyarázkodni: a kiválogatott szövegeket "egy új, általa kreált kontextusba helyezte".
Egy másik író, Josef Haslinger – Esterházy egyik áldozata a sok közül – úgy véli, az eredeti idegen alkotásrészek beillesztésénél minimum szükséges a forrás feltüntetése.
Lothar Müller, a Süddeutsche Zeitung irodalomkritikusa szerint a Harmonia Caelestisben hosszabb passzusokkal szereplő írók joggal tarthatnak arányos részre igényt Esterházy bevételeiből.
Jogászhoz fordulva viszont nem kaptak az önmagukat meglopottnak érző írók megnyugtató választ. A poetica licentia az irodalmi kollázsokra is érvényes. Ha eredeti összefüggésbe tudja a plagizátor az idegen szövegeket ágyazni, úgy nem plagizál. Így az Esterházy Péter ellen indított per kimenetele is igen kétséges.
(Hírszerző - MNO nyomán)
Kapcsolódó: