Azért van ugye antiszemitizmus, mert a buta gójok irigyek a páratlan zsidó tehetségre és zsenialitásra, mert minden, ami szép és jó, az bizony mind héber kútfőből ered. Hát persze. Az alább olvasható cikk és hallható zene is ezt támasztja alá. Ahogyan a kamukauszt-menetek fő résztvevőjének, Bergendy Istvánnak pofátlan lopása csupán a Süsü-nóta, úgy a szintén kajmán Geszti Péter Magyarország-dala is a Cirque du Soleil produkció szerzeménye, de ugyanennyire eredeti zsidó felfedezés Einstein Relativitás-elmélete is, és még sorolhatnánk hosszan a talmudista turpisságokat. A zsidó tudomány tehát nem más, mint az "ellopni, majd átkozmetikázva a sajátunkként eladni" technikája. Ehhez viszont valóban nagyon értenek.

Óh, ha rózsabimbó lehetnék – énekli Süsü a szinte hungaricumnak számító mesében. A gyerekek nagy kedvencén nemzedékek nőttek fel, és a felnőttek között sem akad olyan ember, aki ne tudná azonnal elénekelni a szöveget, amint meghallja az ismert dallamot.

Az 1977-ben bemutatott Süsü, a sárkány című bábfilm állítólagos zeneszerzője, Bergendy István azonban úgy tűnik, az egyfejű nagy szólójának ötletét nem megálmodta, hanem meghallotta. Magyarul: ellopta. A dallam a szakértő szerint ugyanis egy az egyben egy 1970-ben íródott amerikai dzsessz-szám, Willie Mitchell Cherry Tree című dala.

A Cherry Tree ritmikájához képest a Süsü dallama ki lett egyenesítve, a szöveghez lett igazítva, így kevesebb benne a felütés. Ha nem vesszük figyelembe a díszítéseket és a hajlításokat, a fő dallamhangokat összehasonlítva szinte teljes egyezést kapunk – áll Németh Miklós, a Fool Moon együttes hangszerelőjének véleményezésében.


A tolvaj zsidó
A Blikk megkereste Bergendy Istvánt, aki az Artisjus zenei jogvédő hivatalos adatbázisában is a dal szerzőjeként szerepel. A zsidó zenész állítása szerint azért hasonlíthat egymásra a két dal, mert a benne használt hangsor zenei sztereotípia. A hülyék meg a túloldalon vannak, szokták mondani.

– Én Willie Mitchellről sosem hallottam, de lehet, hogy a dallamot hallottam korábban. De hogy hasonlóság lehet közte, az csak a véletlen műve. Egyébként is, már az ötvenes években kutatók jelentették ki azt a tényt, hogy új melódiát már nem lehet írni – hazudta Bergendy, aki szerint biztos azért keresték meg lapunkat ezzel az üggyel, mert azt hiszik, hogy harmincegy éve ketyeg a jogdíj.

Soha nem hallott róla...


– Az MTV-től részenként összesen 15 ezer forintot kaptam a Süsü bábfilm dalaiért, amelyek azóta a tévé tulajdonát képezik. Mivel a sorozatot eladták 34 országba, a külföldi jogdíjból valamennyi pénz bejön, de annak a fele az MTV-t illeti, a többit pedig a mese készítői között osztják szét.

Süsü, a sárkány a szerb Miroslav Nastasijevic művéből készült rádiójáték formájában mutatkozott be a hetvenes évek közepén, ennek alapján készült a bábjáték, majd évekkel később a Hungaroton Classic által 1980-ban kiadott Süsü, a sárkány című nagylemez.

A borító felirata szerint a dalt a Csukás-Bergendy szerzőpáros jegyzi. Willie Mitchell nevét nem tüntették fel a lemezborítón. Kána Zsuzsanna, az Artisjus Magyar Szerzői Jogvédő Iroda Egyesület dokumentációs osztályának munkatársa elmondta, hogy a szervezet adatbázisában szövegíróként Csukás István, előadóként a Bergendy zenekar, zeneszerzőként Bergendy István van feltüntetve. Ez azt jelenti, hogy ha valaki előadná a Süsü-dalt, vagy felvételen rögzítené, jogdíjat kell fizetnie a szerzőknek, esetünkben a Bergendy-Csukás párosnak. Willie Mitchellnek az Artisjus adatbázisa szerint nem jár egy huncut vas sem.

(Blikk.hu, Zsindex, Kuruc.info)